翻譯文學小說 一隻叫活力的狗



翻譯文學推薦

一隻叫活力的狗





一隻叫活力的狗 評價



網友滿意度:



不知道大家平常有沒有看書的興趣~

宅宅我最愛的休閒活動除了尋覓美食外就是看書了



美食可以療癒心情

看書可以補充精神糧食

對我來說 都非常不可或缺

我看了很多種類的書

像是漫畫、言情、翻譯文學、心理、食譜、旅遊書...等

有時間就都會看啦

其中我最最最喜歡的是翻譯文學

會接觸到翻譯文學主要是從哈利波特開始

不管是電影還是書都反覆看了好幾次了

看了好幾次還是可以意外發現

作者藏的小暗示 讓故事可以前後呼應

都覺得好興奮哈哈

所以就此墜入翻譯文學這片大海中

不過我個人覺得翻譯文學的書在外面買有點貴

之前當學生可以在圖書館借

現在開始有經濟能力也想買來收藏

所以都選擇在博客來

博客來起碼都有打9折

有時候搭配活動甚至可以買到5.6折

一隻叫活力的狗

就是我趁優惠時買的

省下一點錢而且還可以買到喜歡的書

我覺得就是人生美好事情之一

P.S現在還有博客來e-coupon可以點連結進去索取哦!





小鴨 博客來e-coupon傳送門

一隻叫活力的狗



本週熱銷商品:





第13個禮物:一個真實發生在聖誕節的祝福奇蹟







神鬼獵人電影原著小說

台中水晶球專賣店





商品訊息功能:

商品訊息描述:

看見親愛的女主人終於能夠用力嗅聞新鮮空氣,讓風吹亂她的白髮,紅潤她自然清爽的臉龐,她巨大額頭上的皺紋逐漸被撫平,令牠十分雀躍。牠的嬉鬧與興奮,有一半是因為感受到她的喜悅。隨著她漫步穿過長草,牠亦左右跳躍,撥開長草的綠簾。沁涼的露珠或雨點在牠鼻子周圍散裂成一陣陣虹彩的霧幕,時硬、時軟、時熱、時冷的土壤,不斷戳刺、調戲、搔弄著牠腳上柔軟的肉墊。而那各式各樣的味道,又如何微妙地攙揉在一起,刺激著牠的鼻孔啊!……。驀然間,隨風猛烈傳來一陣比任何味道更嗆、更濃、更催心裂肝的味道──那味道撕扯牠的大腦,攪動了一千種本能,釋放了一百萬個記憶─是野兔的味道,是狐狸的味道!牠像急湍中的一條魚,倏地向前疾奔……。提到維吉妮亞.伍爾芙,不免令人聯想到嚴肅的文學創作與女性主義論述,但是本書卻寫得相當平易近人、簡潔幽默,是一部極有韻味的小品。伍爾芙以傳記的寫法,敘述一隻名叫「活力」的狗的一生,並藉以側寫英國維多利亞時代著名女詩人伊莉莎白.巴雷特的性格、她與詩人布朗寧不平凡的愛情,及他倆祕密結婚後私奔前往陽光國度義大利的婚姻生活。同時,伍爾芙也不忘在字裡行間,對照、隱喻、反諷英國的階級制度、令人窒息的社會氣氛、不平等的男女地位等。從書中對活力的感覺、行為,以及對主人全然的依戀與愛細膩而生動的描述,可看出伍爾芙本身一定是極有經驗的養狗與愛狗人,任何養過狗或用心觀察過狗的讀者,讀本書時一定也會不由得會心一笑。作者簡介:維吉妮亞.伍爾芙(Virginia Woolf),生於1882年,卒於1941年,是一位多才多藝的小說家與文學評論家,也是現代西方女性主義的先驅者。年輕時便已成為英國倫敦布倫茲伯利(Bloomsbury)藝文圈的健將,深受美學、佛洛伊德、女性主義及同性戀運動影響。1917年與其夫雷納德.伍爾芙創立英國霍加斯出版社,陸續出版當時重要文人的作品。維吉妮亞本人,也在飽受精神疾病之苦下,完成一部又一部精采的作品,奠定她成為二十世紀最卓越且具創新能力的意識流小說家。代表作如長篇小說《燈塔行》(To the Lighthouse,1927)《戴樂威夫人》(Mrs. Dalloway,1925)《海浪》(The Waves,1931)、狂想小說《歐蘭朵》(Orlando,1928),以及重量級女性主義論著《自己的房間》(A Room of One\’s Own,1929)等。

商品訊息簡述:

  • 原文作者:Virginia Woolf
  • 譯者:唐嘉慧
  • 出版社:圓神

    新功能介紹

  • 出版日期:2001/10/03
  • 語言:繁體中文


一隻叫活力的狗





arrow
arrow

    vickidlr3083a 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()